Publié le

Le Choc Culturel

Voir la vidéo sur YouTube

J’arrive aux États-Unis et je ne me rendais pas compte qu’il y avait un choc culturel à vivre. Ah là oui je l’ai vécu !
J’ai commencé à travailler mon anglais mais au-delà de l’anglais, y a aussi la culture à intégrer.
Et entre l’Américain et le Français, c’est complètement différent. C’est à dire en faite, on parle même l’anglais mais on n’arrive pas à se comprendre tout simplement.
Donc faut bien effectivement avoir en tète de quand on apprend une langue, évidement il faut apprendre la culture avec.
L’Américain lui par rapport au Français, il va avoir… il est fâché avec le non. Il sait pas dire non. Donc il va dire autre chose et en l’occurrence il va dire “I’m not sure”.
Forcément quand on dit à un Français “ je suis pas sûr, j’en suis pas sûr ”, bah en faite il va revenir jusqu’à temps que t’en sois sûr.
Ca c’est le gros problème, c’est en faite, tu parles l’anglais mais lui, est constamment à dire “I’m confused !”, en faite il ne comprend pas.
Avec le temps et de vivre bien sûr aux États-Unis on finit par comprendre, et donc on est capable de pouvoir être l’interface entre le client Français et l’Américain en face qui est en train de parler au-delà de son anglais, est en train de te faire comprendre autre chose que le Français mon client n’aura pas compris alors que je l’aurais capté aussitôt lui.
Maintenant je connais bien les codes américains, c’est là où ça commence à devenir intéressant pour un Français qui vient travailler avec moi puisque je partage les mêmes codes. Donc ça c’est que des raccourcis et c’est souvent la raison pour laquelle je fais mouche avec eux.